身為一名情感庸手,看了這類別的片子,往往會讓我有有更深沉的迷惑,其實倒也不是第一次有這種感受,先前看過的Unfaithful(台譯:出軌),雖然表達方式略有不同,但也是如出一轍地以黑色喜劇的手法收尾。之後再看這部Match Point不免有點似曾相似,不同點在於男性角度的出發點,更廣泛地訴及人性決擇面,而非專注於男女之間情慾面,更傳神的是在於片名,「Match Point」,後述之。

簡述故事內容:
  直敘式的故事情節,主角克里斯,一名職業網球選手,對於一成不變的巡迴賽生活感到厭倦。身為一名聰明的機會主義者,他選擇在俱樂部裡擔任網球教練,而機會很快就產生,與富商之子湯姆相談甚歡的他一腳踏入名流社會,湯姆的妹妹克莉也一見鍾情地與克理斯相戀,整個情節舖成,就像是被克里斯操弄於股掌之間的人生。但美豔的湯姆的未婚妻,諾拉,讓克里斯陷入掙扎。但這樣的掙扎並沒有維持太久,就像候文詠筆下的蘇怡華,權勢底下、誰不低頭,克里斯選擇了克莉,同時也選擇了榮華富貴、平步青雲。但伴隨著他的那種優柔,讓他已經為人夫了也仍難以割捨對諾拉的愛戀,當湯姆另結新歡、諾拉選擇逃離,剎時消失在克里斯的眼前時,使他難免感到惆悵。之後那了無新意的生活,忙碌的從商工作,以及缺乏全心愛戀的妻子,從他巧遇過去網壇同伴時的對談時可得見,這樣的生活顯然與他當初毅然退出運動圈的重大決定有所出入。再巧遇諾拉時,克里斯難掩的情緒累積,讓他毫不猶豫地與諾拉延伸出婚外情。但決擇點很快地又再出現,當得知諾拉懷孕,又是他名利與愛情優柔的開始。結果,爆炸性的劇情發生,名利不但戰勝愛情,更開啟了他的心魔,謀殺了諾拉,是他的選擇與逃避。

為什麼特別提到片名Match Point的傳神,在負責諾拉謀殺案的警官的夢境之中,克里斯跟諾拉的談話中,諾拉對他說他的計畫破綻百出,絕對無法脫罪,而克里斯的回答卻不預期的慌亂,他回答道:「如果他獲罪被擄,那至少正義被伸張了。」這回應了片頭的旁白:「在網球比賽的決勝點時,當球擊中了網子;這時球可能往後掉,輸掉這場比賽,也可能往前掉,贏得這場比賽。」當克里斯再度搭上諾拉時,就像是在Match Point時擊中了網子,贏了勝之不武、輸了也不是滋味。這也是為何這部作品末選擇了這樣詭異的舖成:煙滅證據時意外存留的戒指、拾得這枚戒指又碰巧犯了搶案的搶匪。如果主角被安排成獲罪被補,這樣作品結尾帶給人的漣漪就又不是那樣足了,看起就只單單是單純的劇情片,也沒有這麼深的省思在裡面了。

後記:
應豪哥之邀淺觀了這部Match Point,初看到中文片名「愛情決勝點」,直覺還以為是部愛情文藝片,但開片沒很久從影片步調間就嗅出了點氣味,真不得不說一下台灣片商的那種小聰明,片名往往只是片名,只是行銷的一種手法。也難怪,好萊塢電影能這樣在台灣長久不墜,不無道理。但相較起大陸片商平舖直敘的譯名,「賽末點」,台灣的「愛情決勝點」倒也不致於敬賠末座。比較值得稱讚的還是香港的翻譯,「迷失決勝分」,不失本片的氣味。

小按:主角克里斯其實很類似侯文詠筆下的邱慶成和蘇怡華綜合體,不管是追逐名利上和外遇的情節,不過我還是覺得白色所分割出來的兩種典型比較值得深省,一個是悲劇中的獲得者(邱慶成)、一個是名利中的失去者(蘇怡華)。

創作者介紹
創作者 冰小火的叨叨咻咻 的頭像
hanjay

冰小火的叨叨咻咻

hanjay 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣( 180 )